archervarius: (Default)
[personal profile] archervarius
Завдяки [livejournal.com profile] osmolovska опрацював цікаву штуку - "Стильові вправи" (рос. "Упражнения в стиле") Раймона (Вікіпедія пише, що правильно Ремон, але традиція) Кено.

Кено був Трансцендентним Сатрапом Коллежу Патафізиків (до речі, в той же час Сатрапом і Шкуродером І класу був шанований мною Борис Віан). Про Коллеж бажаючі гуглять, якщо коротко - то це була така цікава і дотепна літературна тусовка у Франції 50-60-х років. У 2001 році Патафізики відновили діяльність.

Раймон Кено серйозно займався формалістичним літературознавством (зокрема, середньовічної поезії), пробував звести воєдино поезію і математику (чим не "гра в бісер").

У літературі став відомим завдяки експерименту "Сто тисяч мільярдів віршів". Кено склав 10 сонетів, у яких всі рядки з відповідною римою взаємозамінні в межах усього циклу. Оскільки кожен віршовий рядок за смислом ізольований і містить одну художню деталь, то смисл у комбінованих текстів більш-менш простежується. У первинних сонетах смисл чіткий, кожен присвячений одній темі. Таким чином, комбінуючи рядки з базових текстів, можна скласти ті самі 100 000 000 000 000 віршів.

Варто зауважити, що на українську "Сто.... віршів" не перекладалися (ау, перекладачі), на російську - єдиний переклад Тетяни Бонч-Осмоловської.

Було б цікаво, якби Кено написав мегавінок сонетів, з можливістю складати магістрали)

Друга штука Раймона Кено - "Стильові вправи". Автор бере замальовку "високий худий парубок в автобусі накричав на сусіда, мовляв, той навмисно штовхається. Потім кинувся на вільне місце. Вдруге бачимо худого біля вокзалу, товариш радить йому пришити ще один гудзик до пальта". Цю замальовку подано у 99 стилях. Стилі дібрані хаотично (пригадується улюблена класифікація тварин Борхеса) за різними ознаками - використання певного прийому (метафора, ономатопея), загострення певної риси оповіді (точність, непевність), стилізації (селянська, романтика), власне стиль мовлення (просторіччя), виклад через почуття (дотик, нюх, смак), форма (сонет, ода, танка).

Знову ж - переклад лише один (Бонч-Осмоловська). Важко оцінити якість, не знаючи французької, але ізольовано деякі стилізації сприймаються як не дуже вдалі.

Загалом "Вправи" дають прекрасну панораму можливостей художнього слова, своєрідну палітру літературних фарб.

Висновок: цікаві експерименти зі словом. Рекомендуються для ознайомлення всім, хто цікавиться мистецтвом слова. Заніс у свою літературознавчу бібліотеку)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

archervarius: (Default)
archervarius

January 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 05:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios