Sep. 30th, 2010

archervarius: (казьол)
 Все йде до того, що Нобеля дадуть шведу Ту(о)масу Транстремеру. Втім, є шанси у поляка Адама Загаєвського, Ко Уна з Південної Кореї та Алі Асбара з Сирії. Як завжди, "хто фсє еті люді?!"


Вирішив полиститати його поезію. За гарною традицією, знайти переклад нелегко. Але це не найгірше - нема з чим порівнювати, хто знає ту шведську? Особливо погано те, що не можу знайти 2 різномовні переклади 1-го тексту. Знову парадокс імені Чингіза Айтматова - хто автор, поет чи перекладач?

Отже, викопав англійські переклади Роберта Блая. Сподобалося. 

THE COUPLE

They turn the light off, and its white globe glows 
an instant and then dissolves, like a tablet
in a glass of darkness. Then a rising.
The hotel walls shoot up into heaven's darkness.
Поезія і непоезія )
archervarius: (троль)
 Не пишу про політику, бо вона швидкоминуча, як кола на калюжі сечі. Але все ж:

Якесь "депутат" кличе відставленого Лужкова стати мером Севастополя. Бугагашенька. Але для тонкості жарту, а також для єднання мистецтва і політики аналогічне запрошення повинне подати українське місто Батурин (Бахмацький р-н, Чернігівська обл.).

Profile

archervarius: (Default)
archervarius

January 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 24th, 2026 02:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios